INFORMACIÓN
Términos y condiciones
Condiciones generales de contratación
§1 Alcance
1. Estas condiciones generales no se aplican a los contratos con consumidores. 2. En caso contrario, estas condiciones generales se aplicarán exclusivamente, salvo acuerdo por escrito. Las condiciones generales del cliente que sean contradictorias o diferentes no nos serán vinculantes, incluso si no nos hemos opuesto expresamente a ellas o hemos realizado la entrega conociendo dichas condiciones contradictorias.
§2 Celebración del contrato
1. Nuestras ofertas no son vinculantes en cuanto a precio, cantidad, plazo de entrega ni disponibilidad. Los pedidos del cliente solo se convierten en vinculantes para nosotros tras la confirmación por escrito o impresa (incluida la factura o el albarán).
2. Los demás pedidos, instrucciones, declaraciones y comunicaciones del cliente son válidos aunque no consten por escrito. Las modificaciones posteriores deben identificarse claramente como tales. La carga de la prueba del contenido y de la correcta y completa transmisión recae sobre quien se base en ellos.
3. Cuando se requiera forma escrita para las declaraciones, la transmisión de datos y cualquier otra forma legible son equivalentes, siempre que identifiquen al emisor.
§3 Alcance de las entregas y servicios
1. Los documentos (planos, datos técnicos, etc.) incluidos en nuestras ofertas son meramente orientativos y no constituyen características garantizadas. Cualquier consejo que proporcionemos verbalmente, por escrito o mediante pruebas, en relación con la aplicación, se ofrece según nuestro leal saber y entender, pero se considera únicamente una guía no vinculante, incluso en lo que respecta a los derechos de propiedad intelectual de terceros, y no exime al cliente de su responsabilidad de probar los productos que suministramos para comprobar su idoneidad para los procesos y fines previstos.
2. Nos reservamos expresamente el derecho a realizar cambios en el método de producción, los materiales, etc., incluso después de la celebración del contrato, siempre que esto no altere el precio y/o los datos funcionales esenciales o el plazo de entrega.
3. Nos reservamos el derecho de entregar una cantidad mayor o menor a la solicitada de 10% debido a factores relacionados con la producción. El cliente no podrá reclamar ningún derecho derivado de dichas variaciones en la cantidad.
§4 Fechas de entrega
1. Las fechas de entrega que proporcionamos no son vinculantes. Están sujetas a que se aclaren todos los detalles técnicos. Cualquier condición en contrario solo será válida si se acuerda expresamente por escrito.
2. Si en un caso particular se acuerda expresamente por escrito un plazo de entrega específico, solo incurriremos en mora después de un recordatorio escrito por separado y después de que expire el período de gracia establecido en el mismo, el cual debe ser razonable.
3. La fuerza mayor de cualquier tipo, las interrupciones imprevistas en las operaciones, el transporte o el envío, los daños causados por incendios, inundaciones, la escasez imprevista de mano de obra, energía, materias primas o suministros, las huelgas, los cierres patronales, las órdenes oficiales u otros obstáculos fuera de nuestro control que reduzcan, retrasen, impidan o dificulten de manera irrazonable la producción, el envío, la aceptación o el consumo de los bienes, nos liberan de la obligación de entregar o aceptar los bienes durante el tiempo y la extensión de la interrupción. Si, como resultado de la interrupción, la entrega y/o la aceptación se retrasan más de ocho semanas, ambas partes tienen derecho a rescindir el contrato. En caso de pérdida parcial o total de nuestras fuentes de suministro, no estamos obligados a adquirir bienes de proveedores externos.
§5 Transferencia del riesgo, envío y embalaje
1. El riesgo de pérdida, daño o destrucción de la mercancía se transfiere al cliente en el momento del envío o, en caso de recogida por parte del cliente, al notificarle que la mercancía está lista para su recogida. A falta de un acuerdo escrito al respecto, nos reservamos el derecho de elegir la ruta y el método de envío.
2. El embalaje estándar es gratuito. El embalaje especial se facturará al precio de coste. Los gastos adicionales derivados de solicitudes especiales de envío correrán a cargo del cliente. Lo mismo se aplica a los incrementos en las tarifas de flete que se produzcan después de la firma del contrato, así como a cualquier coste adicional por desvío de ruta, almacenamiento, etc., salvo que se haya acordado el envío gratuito.
3. Las entregas al extranjero se realizan según los Incoterms 2010.
§6 Precio, condiciones de pago, seguridad
1. Nuestros precios no son vinculantes y se aplican a pedidos con un valor neto mínimo de 100,00 EUR. Se aplican cantidades mínimas a cada artículo del pedido. No se permite reducir el valor mínimo del pedido de 100,00 EUR netos. Para pedidos inferiores a 100,00 EUR netos, se aplicará un recargo por pedido pequeño de 10,00 EUR o se incrementará el pedido a 100,00 EUR netos, teniendo en cuenta nuestras unidades de venta estándar. No se realizarán envíos de pedidos inferiores a 20,00 EUR netos.
2. Se facturarán los precios vigentes en la fecha de realización del pedido, salvo acuerdo expreso por escrito en contrario. Si, en general, aumentamos nuestros precios entre la celebración del contrato y la entrega, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato en un plazo de dos semanas a partir de la notificación del aumento de precio, salvo que este se deba exclusivamente a un incremento en las tarifas de transporte. El derecho de rescisión no se aplica a los contratos de suministro a largo plazo (contratos de obligaciones continuas). Los anticipos y pagos por adelantado están sujetos al impuesto sobre el valor añadido (IVA).
3. Si, tras la celebración del contrato, se producen cambios en la situación financiera del cliente que puedan poner en peligro su capacidad para cumplir con sus obligaciones de pago, o si solo tenemos conocimiento de tales circunstancias en ese momento, tendremos derecho a retener la entrega de la mercancía hasta que a) el cliente haya efectuado un pago por adelantado o b) haya aportado una garantía suficiente. Si esto último no se produce en un plazo razonable, tendremos derecho a rescindir el contrato, incluso si nosotros mismos aún no hemos cumplido con nuestras obligaciones.
4. Se excluye la retención por parte del cliente. Este solo podrá compensar reclamaciones no disputadas o legalmente establecidas.
5. Otorgamos un descuento de 21.000.000 para pagos (excluidas las letras de cambio) realizados dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la factura; de lo contrario, el plazo de pago es de 30 días netos. El cliente incurrirá en mora sin previo aviso transcurridos 30 días desde la fecha de la factura. Nos reservamos el derecho de aplicar los pagos a los conceptos pendientes más antiguos, incluidos los intereses de demora y los gastos acumulados, en el siguiente orden: gastos, intereses, capital.
6. Las letras de cambio y los cheques se aceptan únicamente como forma de pago condicionada. La aceptación de letras de cambio requiere nuestro consentimiento expreso por escrito en todos los casos. En tal caso, los gastos bancarios, de descuento y de cobro correrán a cargo del cliente.
§7 Reclamaciones del cliente en caso de defectos
1. En caso de defectos de calidad, solo ofrecemos soluciones conforme a la normativa vigente, ya sea reparando gratuitamente, en un plazo razonable, los errores en la fórmula, la calidad u otros aspectos del diseño del producto, o bien, mediante la entrega de productos de reemplazo, a nuestra discreción. Quedan excluidas otras reclamaciones del cliente relacionadas con defectos de calidad. La cláusula 5 que figura a continuación permanece inalterada.
2. En caso de reclamación por defectos, deberá enviarnos muestras representativas de los productos en cuestión para su evaluación. El resto de los productos deberá permanecer a nuestra disposición gratuitamente durante un mes; si se lo solicitamos, deberá devolvernos dichos productos para su inspección.
3. Incluso en caso de defectos materiales, solo estamos obligados a realizar el cumplimiento subsiguiente si el cliente ha especificado y reclamado por escrito los defectos materiales reconocibles dentro de un plazo de 10 días después de la recepción de la mercancía de conformidad con los §§ 377 y 378 del Código de Comercio alemán (HGB), y nos ha notificado estos defectos dentro de este plazo, a menos que haya revendido la mercancía sin procesar en el curso normal de los negocios antes del descubrimiento o la reconocimiento del defecto material.
4. Las descripciones de los productos u otras características de los bienes entregados que se mencionan en los documentos del pedido no constituyen propiedades garantizadas ni garantías.
5. Si no estamos dispuestos o no podemos subsanar los defectos en los plazos razonables que se nos han fijado, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato o a exigir una reducción del precio de compra. Quedan excluidas otras reclamaciones del cliente, independientemente de su fundamento jurídico, en particular las reclamaciones por daños y perjuicios, incluidas las de carácter extracontractual, siempre que nosotros, nuestros directivos y demás agentes solo seamos responsables por negligencia ordinaria en el incumplimiento de nuestras obligaciones. Solo seremos responsables de los daños indirectos y de los daños que no fueran previsibles en el momento de la celebración del contrato si existe negligencia grave. Las disposiciones legales obligatorias sobre responsabilidad civil no se verán afectadas.
6. El período de garantía es de 6 meses a partir de la transferencia del riesgo.
§8 Reserva de dominio
1. La propiedad de los bienes se transfiere al cliente únicamente cuando este haya cumplido con todas las obligaciones derivadas de la relación comercial con nosotros, incluyendo reclamaciones accesorias, reclamaciones por daños y perjuicios y la compensación de cheques/letras de cambio. Esto también se aplica a las reclamaciones de dichas empresas si nuestras reclamaciones individuales se incluyen en una cuenta corriente y el saldo ha sido retirado y reconocido.
2. Cualquier procesamiento o transformación de los bienes sujetos a reserva de dominio por parte del cliente se realiza siempre en nuestro nombre. Si los bienes sujetos a reserva de dominio se procesan junto con otros bienes que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo bien en proporción al valor de los bienes sujetos a reserva de dominio con respecto a los demás bienes procesados en el momento del procesamiento. Las mismas disposiciones se aplican al bien resultante del procesamiento que a los propios bienes sujetos a reserva de dominio.
3. Tenemos derecho, sin necesidad de conceder un plazo de gracia ni de rescindir el contrato, a exigir la devolución de la mercancía sujeta a reserva de dominio al cliente si este incumple sus obligaciones. La devolución de la mercancía sujeta a reserva de dominio solo constituirá una rescisión del contrato si así lo declaramos expresamente por escrito.
4. El cliente tiene derecho a revender la mercancía entregada en el curso normal de su actividad. No obstante, el cliente nos cede por la presente todos los créditos derivados de dicha reventa frente al comprador o frente a terceros, independientemente de que la mercancía sujeta a reserva de dominio se revenda antes o después de su procesamiento. Esta cesión incluye todos los créditos con todos los derechos accesorios y de garantía, incluyendo letras de cambio y cheques. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio se vende junto con otros artículos por un precio total, la cesión se limita a la parte del crédito que corresponde a la cuota de copropiedad de la mercancía suministrada por nosotros. Si el cliente utiliza la mercancía sujeta a reserva de dominio para el procesamiento de bienes propiedad de un tercero a cambio de una contraprestación, el cliente nos cede por la presente, con carácter de garantía, su crédito para la remuneración frente al tercero. Mientras el cliente cumpla puntualmente con sus obligaciones de pago, tiene derecho a cobrar los créditos derivados de la reventa o el procesamiento por sí mismo. No está autorizado a pignorar ni ceder estos créditos de ninguna otra forma.
5. Si la realización de nuestros créditos parece estar en riesgo, el cliente deberá, previa solicitud, informar a sus clientes sobre la cesión y proporcionarnos toda la información y documentación necesaria. El cliente deberá notificarnos de inmediato cualquier reclamación de terceros contra los bienes sujetos a reserva de dominio y los créditos cedidos.
6. Si el valor de la garantía que mantenemos excede nuestros créditos garantizados contra el cliente en más de 20%, estamos obligados a liberar la garantía en esa medida a solicitud del cliente. Seleccionaremos la garantía que se liberará.
§9 Lugar de cumplimiento y jurisdicción; ley aplicable; cláusula de validez
1. El lugar de cumplimiento para la entrega y el pago es Leipheim.
2. El lugar de jurisdicción es Memmingen. Asimismo, tenemos derecho a presentar nuestras reclamaciones ante el tribunal competente del cliente.
3. Se aplicará exclusivamente la legislación alemana. Los términos comerciales estándar se interpretarán de acuerdo con los Incoterms aplicables. Si se acuerda que asumiremos los derechos de aduana e impuestos de importación del país de destino, cualquier incremento en dichos derechos que entre la emisión de la confirmación del pedido y la entrega de la mercancía correrá a cargo del cliente. El cliente también correrá con todos los demás gastos, impuestos y costes relacionados con el contrato de compraventa.
4. Si alguna cláusula de estas condiciones generales de venta y entrega resultara total o parcialmente inválida, ello no afectará la validez de las demás cláusulas ni de las partes restantes de las mismas. Las partes sustituirán la disposición inválida por una disposición válida que se aproxime lo más posible a la finalidad económica de la disposición inválida.
§11 Protección de datos
De conformidad con el artículo 26, párrafo 1, de la Ley Federal Alemana de Protección de Datos (BDSG), le informamos que almacenamos los datos personales que llegan a nuestro conocimiento con el fin de cumplir el contrato.
§12 Contratos de compraventa internacionales
Si el comprador reside fuera de Alemania, se aplicará exclusivamente la legislación alemana, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). En este caso, se aplicarán las siguientes disposiciones especiales, que se apartarán de las condiciones generales de venta anteriores:
1. Las modificaciones o cancelaciones de este contrato deberán constar por escrito. Esto también se aplica a los acuerdos relativos a la exención de este requisito de forma escrita.
2. Seremos responsables ante el cliente por los daños y perjuicios conforme a las disposiciones legales si el incumplimiento del contrato se basa en una falta nuestra, ya sea intencional o por negligencia grave; o si la culpa de nuestros representantes o agentes nos es imputable. Asimismo, seremos responsables conforme a las disposiciones legales si, y en la medida en que, incumplimos una obligación contractual esencial.
3. En caso de entrega de mercancía no conforme, el comprador tendrá derecho a rescindir el contrato o solicitar un reemplazo únicamente si se excluyen las reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros o si le resulta irrazonable deshacerse de la mercancía no conforme y reclamar los daños restantes. En estos casos, inicialmente tendremos derecho a subsanar el defecto. Si la subsanación falla o ocasiona una demora injustificada, el comprador tendrá derecho, a su discreción, a rescindir el contrato o exigir un reemplazo. El comprador también podrá hacerlo si la subsanación le ocasiona inconvenientes injustificados o si existe incertidumbre respecto al reembolso de los gastos incurridos. Se considerará que la subsanación ha fracasado tras el segundo intento fallido.
4. Cualquier respuesta del cliente a una oferta nuestra que pretenda constituir una aceptación pero que contenga adiciones o desviaciones constituirá siempre un rechazo de nuestra oferta combinado con una nueva oferta del cliente, incluso si las adiciones o desviaciones no cambian sustancialmente los términos de la oferta.
5. No garantizamos que los productos que suministramos cumplan con las normas, estándares y leyes del lugar donde se utilicen o se revendan, a menos que se trate de estándares reconocidos internacionalmente, como las normas ISO aplicables, o que el cliente nos haya informado de dichos estándares u otras regulaciones aplicables antes de la celebración del contrato y hayamos confirmado expresamente su cumplimiento. La compatibilidad técnica de los productos que suministramos con las herramientas y maquinaria del cliente o de sus clientes es responsabilidad del cliente, a menos que lo hayamos confirmado expresamente.
6. El tipo de interés por defecto es 8 puntos porcentuales superior al tipo de interés base de conformidad con el artículo 247 del Código Civil alemán (BGB) en su versión correspondiente.
7. Si debemos reembolsar el precio de compra, este devengará intereses al tipo legal establecido en el artículo 84, apartado 1, de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG) y en el artículo 246 del Código Civil alemán (BGB). En caso de impago, se aplicará el tipo de interés vigente desde la fecha de incumplimiento.
8. No obstante lo dispuesto en el artículo 90 de la CISG, no se aplicarán otros acuerdos internacionales ya celebrados o que se celebren en el futuro.
Estado: Leipheim, 1 de julio de 2013 boeck GmbH
PRODUCTOS HECHOS A MEDIDA
Fabricamos todas las variantes de producto de forma individual y exactamente según sus deseos.
¡Llámenos o escríbanos, estaremos encantados de asesorarle en detalle!